La magia de Womagis reside en que, por vez primera, un libro dedicado a los niños constituye una exploración a otros mundos lingüísticos que han trazado la historia de todos aquí.
El texto en español se presenta ante los ojos infantiles con 17 lenguas nativas de México.
En una sola vuelta de hoja están: huichol-wixárika, tepehuano, tsotsil, zapoteco, popoluca, náhuatl, totonaco, chol, purépecha, mazahua, tseltal, triqui, mixteco, ayuujk-mixe, maya yucateco, otomí, mazateco.
Este libro-juego representa la riqueza lingüística del país al mismo tiempo que narra la historia del mago Womagis y la construcción de las palabras, presentándola con una estructura lúdica y reflexiva, respetuosa de la inteligencia infantil y llena de movimiento y color.
Marta Villegas, escritora, y Mónica Carretero, ilustradora, llevan a los niños a viajar de manera simultánea y original por estas lenguas, a través de los diferentes mundos de su sonido y su escritura, en un soplo colorido y mágico de la palabra.
Womagis permite que más de una aventura sea compartida, con su lectura, sus sonidos y su escritura, con otras culturas.


