• Nuestros Sitios
    • La Crónica CDMX
    • La Crónica Querétaro
    • La Crónica Jalisco
    • La Crónica Morelos
jueves, junio 11, 2026
Presidente y Dir. General: Jorge Kahwagi Gastine
Sin resultados
Ver todos los resultados
Crónica Puebla
  • Inicio
  • Nacional
  • Metrópolis
  • Ayuntamiento
  • Gobierno
  • Política
  • Academia
  • Mundo
  • Escenario
  • Deportes
  • Inicio
  • Nacional
  • Metrópolis
  • Ayuntamiento
  • Gobierno
  • Política
  • Academia
  • Mundo
  • Escenario
  • Deportes
Sin resultados
Ver todos los resultados
Crónica Puebla
Periodico
Inicio Cultura

Denuncia y erotismo, poesía indígena tutunaku

Crónica Puebla por Crónica Puebla
14 enero, 2023
en Cultura
culturaok

Foto: CORTESÍA ESPINOSA SAINOS

Compartir en FacebookCompartir en Twitter

Mario Galeana
El poeta Manuel Espinosa Sainos fue educado en una lengua que no era suya. Él y el resto de los niños en  Ixtepec, un municipio en la Sierra Norte de Puebla, recibieron toda su formación básica en español, cuando la  lengua que hablaban en sus casas era el tutunaku. Como si un niño alemán fuera instruido, de buenas a primeras, en japonés.

“Nos educaron así. Por eso creces ignorando que tu lengua materna puede hacer diferentes cosas, que en tu  lengua es posible hacer literatura y poesía, por ejemplo. Yo no sabía nada de esto. Lo supe mucho después”, dice.

Su poema favorito era, en esos tiempos, Los enemigos de Pablo Neruda. Pero al estudiar el bachillerato, llegó al  municipio de Huehuetla, donde atestiguó el trabajo de una organización indígena para promover la cosmovisión  de los pueblos originarios.

Allí, en una especie de asamblea, escuchó por primera vez un poema en tutunakú de la voz de Jun Tiburcio: un  poeta que en el nombre llevaba la palabra colibrí. Y algo cambió para siempre dentro de él.

“Hasta esa edad supe que en mi lengua se podía escribir. Nunca nos habían enseñado a leer en mi lengua, menos a escribir, y aún menos a escribir poesía. Pero ahí lo supe”.

Hoy tiene cincuenta años y ha publicado su cuarto poemario bilingüe, titulado Nada es perverso (Nitu wantú ni  tlan, en tutunaku). Se trata de una vasta obra que camina, sobre todo, por dos veredas: por un lado, la denuncia,  la resistencia, la identidad indígena; por el otro, el erotismo y el amor.

Publicado en la colección Raíces de Alcorce Ediciones, una editorial fincada en Puebla, Nada es perverso se divide en cinco secciones, en las que Espinosa Sainos procura cultivar la rebeldía.

“Estallar la voz”, primera sección de la obra, es un acto de denuncia: repudia el asesinato de activistas, el abuso de la clase política, la violencia doméstica y la violencia feminicida.

En “Pájaros insistentes”, “Poder amarte” y “Rojo amor”, la segunda, tercera y cuarta sección del poemario, están  dedicadas a la experiencia amorosa y al erotismo. A la cadencia de las mujeres indígenas cuando echan tortillas,  cuando están junto al fogón, a los actos íntimos que ocurren en las barrancas, a las formas de representación de  la sensualidad en las comunidades indígenas.

A decir de Espinosa Sainos, en las comunidades indígenas la sexualidad sigue siendo un tema tabú. Y esta visión  se ha extendido a la poesía indígena. Por eso una de sus principales consignas era despojarse de estas  prohibiciones y explorar su lengua mediante lo erótico.

“El verdadero florecimiento de nuestras lenguas debe darse en toda libertad. No podemos prohibirnos nada. Sin  en alemán, francés o inglés existe la poesía erótica, ¿por qué en las lenguas indígenas no habría de existir?”,  argumenta en una entrevista telefónica desde Cuetzalan, donde trabaja como traductor y locutor de radio  bilingüe, una labor a la que le ha dedicado 26 años.

Nada es perverso cierra con “Camino de flores”, la quinta sección del poemario, donde escribe sobre la  migración, la resistencia lingüística y la importancia de mantener vivas las lenguas originarias.

ABRIR EL CAMINO DE LA LITERATURA INDÍGENA
Éste es el primer libro del poeta Manuel Espinosa que se publica en Puebla, y está disponible en las librerías  Profética y Lattice, en la capital, y en el sitio web de Ediciones Alcorce.

Para el poeta tutunaku, la distribución de la literatura indígena contemporánea suele ser mucho más complicada  que cualquier otra, en parte por el desdén y el racismo que impera entre ciertas editoriales y librerías.

Lo dice con conocimiento de causa: su primer libro, Voces del Totonacapan (Xtachiwinkán likatutunaku kachikín),  no se distribuyó en Puebla y tuvo una escasa exposición en el país. El segundo, Cantan los totonacos (Tlikgoy  litutunakunín), fue catapultado sólo porque el Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI) lo colgó en las redes y llegó a tener 20 mil descargas.

El tercero, En el árbol de los ombligos (Kxa kiwi tamputsni), tuvo un destino similar al primero.

“Han sido libros que han estado rezagados. Si bien es cierto que se han distribuido, la mayoría de las veces los  libros no llegan a las comunidades indígenas. Eso es un problema. Es importante que la literatura indígena  contemporánea se distribuya porque nuestras lenguas son un patrimonio cultural para la humanidad. Estos  espacios que se abren son importantes y fundamentales, ¿de qué serviría escribir si los libros no se leen, no se  distribuyen y sólo se embodegan?”, cuestiona.

Etiquetas: ciudadculturaestadoMéxicopaisPueblaSierra Norte

Publicación anterior

Una serpiente cruza el Museo Amparo

Siguiente

Intervienen calles del Centro Histórico

Siguiente
Arranca en Puebla rehabilitación simultánea de tres vialidades

Intervienen calles del Centro Histórico

Columnistas

Arturo Luna Silva

Arturo Luna Silva

Garganta Profunda

MUNDIAL DE FUTBOL 2026: ASÍ LLEGA MÉXICO

Guillermo Pacheco Pulido

Guillermo Pacheco Pulido

Es Relativo

Que nada nos defina,que nada nos sujete, que la libertad sea nuestra propia sustancia

logo
cuan138
1 win пинап бетвиннер aviator game лаки джет 1win

Categorías

  • Academia
  • Al oído
  • Ayuntamiento
  • Bienestar
  • Cultura
  • Deportes
  • Entretenimiento
  • Es Relativo
  • Escenario
  • Garganta Profunda
  • Gobierno
  • La Quinta Columna
  • Metrópolis
  • Mundo
  • Municipios
  • Nacional
  • Negocios
  • Opinión
  • Política
  • Portada
  • Principal
  • Sin categoría
  • Soliloquio
  • Sucesos

Versión impresa

version impresa

Nosotros

Presidente y Dir. General: Jorge Kahwagi Gastine
Vicepresidente: Jorge Kahwagi Macari
Subdirector y Gerente General: Rafael García Garza

  • Nuestros Sitios

© 2019 La Crónica Puebla.

Sin resultados
Ver todos los resultados
  • Inicio
  • Nacional
  • Metrópolis
  • Cultura
  • Academia
  • Negocios
  • Mundo
  • Escenario
  • Deportes
  • Opinión
  • Bienestar
  • Sucesos

© 2019 La Crónica Puebla.